1、“乃一組特”是意思是:對應(yīng)普通話中的把它做了,原意為將一件事情完成,此意仍然在生活中常用。后引申為把“他”做了,即將人***死。 2、【正說】:原意:做掉,原意為將一件事情完成,此意仍然在生活中常用,如:“我保證拿迪樁事體做脫(我保證把這件事情完成)?!贝苏Z在舊***會中也演化為把對方干掉的暗語。演化意:做掉,即干掉、***死、弄死。 3、【詼解】:把一件事情完成,具有一定的暴力色彩。過去上海灘的流氓說“拿伊做脫”,“伊”指單人旁的他,針對人,是比較暴力的;現(xiàn)在的領(lǐng)導(dǎo)說“拿伊做脫”,“伊”大多是指寶蓋頭的它,針對事?!白雒摗比缃裨谏虾_\用甚廣,甚至成為球迷賽場上的口號,類似四川話中的“雄起”,有積極、振作并壓倒對方的氣勢。吳語是比較厚重的,但這個詞用吳語講來尤其軟,所謂吳儂軟語。 4、【出處】:周立波海派清口曾講過這段:有一次,我去沈陽玩,和幾個哥們喝了點小酒,然后大家就上海人和北方人開始對比了。哥們:“立波,像你們上海男銀(人)吧,我真的有點看不慣。經(jīng)??吹侥銈兩虾D秀y(人)在馬路上只干嘴仗,不干真仗。在我們沈陽,一句話不對,就‘干哈呢干哈呢’地干起來了。這叫男銀(人)!”立波:“哥們,你知道不?中國哪旮旯出流氓?”哥們:(那哥們茫然地看著我)立波:“哥們,告訴你,中國是上海出流氓的,杜月笙、黃金榮、張嘯林,你們東北也出,出土匪!哥們,你知道不?流氓是不打銀(人)的,打銀(人)的就不是流氓,上海的流氓看不慣誰,就講一句話——‘拿伊做脫’。去做的都是你們東北銀(人)吶”。